Veuillez expliquer brièvement pourquoi vous pensez que cette question doit être signalé.
Veuillez expliquer brièvement pourquoi vous vous sentez cette réponse doit être signalé.
Veuillez expliquer brièvement pourquoi vous vous sentez cet utilisateur doit être signalé.
frustration app trad [forum]
Frérot, t’es pas le seul à galérer avec ces applis de trad. Avant, on se tapait pas des prises de tête comme ça, tu vois ? J'me souviens d’quand j'allais au lycée, c’était easy. T'avais un bon vieux dico dans ta trousse et ça suffisait. Pas de bug ni de faux sens à la clé. Les profs nous faisaient mLire plus
Frérot, t’es pas le seul à galérer avec ces applis de trad. Avant, on se tapait pas des prises de tête comme ça, tu vois ? J’me souviens d’quand j’allais au lycée, c’était easy. T’avais un bon vieux dico dans ta trousse et ça suffisait. Pas de bug ni de faux sens à la clé. Les profs nous faisaient même balancer des phrases en anglais et on s’en sortait sans smartphone.
La vraie vie était plus simple. Quand tu partais en voyage, t’avais juste besoin d’un plan papier ou d’un pote qui baragouine la langue. Maintenant, tous les gosses dépendent d’un écran pour tout traduire. C’est relou ! Je me rappelle avoir été en Espagne avec mes cousins et le daron qui disait : « Hey les gamins, on va se faire des tapas ! » On comprenait rien mais on s’en foutait, on suivait le move et c’était l’éclate.
Maintenant avec ces applis de traduction hors ligne, ça passe pas du tout. J’essaie des trucs que je télécharge et après j’me retrouve à devoir connecter au net pour choper la trad correcte. Mais pourquoi ils font pas un truc simple ? La dernière fois, j’ai voulu dire « je suis perdu » et l’appli m’a sorti « je suis persécuté ». Genre wesh vraiment ? Ça fait limite flipper.
Des potes me disent qu’il y a des applis qui déchirent mais moi j’ai essayé 2-3 trucs et à chaque fois c’est la même bêtise : soit ça rame, soit tu comprends que dalle au final. Et je veux pas rester planté devant mon tel en mode “il est où le wi-fi ?” parce qu’à ce moment-là t’as trop l’air con devant les locaux.
D’ailleurs un autre souvenir marquant, c’était lors d’un échange scolaire en Italie. On devait demander notre chemin aux gens dans la rue mais vu qu’on avait zéro vocabulaire, on a improvisé un mix de français-anglais-italien… Des grimaces par dizaines mais au moins on rigolait bien ! Les gens comprenaient vite notre galère et certains se mettaient à sourire en essayant de nous aider.
Si t’as une bonne appli dans ton arsenal qui tient vraiment la route sans connexion nécessaire genre hors ligne comme tu dis là, partage frérot ! Histoire qu’on arrête de jouer au loto avec nos traductions bidons sur smartphone.
Voir moins