L’autre soir, je me suis installé sur le canapé pour regarder une série étrangère que j’avais envie de découvrir. J’aime bien les sous-titres, mais parfois, il y a des expressions qui passent vraiment mal. Du coup, je me suis retrouvé à prendre mon téléphone pour chercher la signification de certains mots et tournures pendant l’épisode. C’était un peu galère de devoir être connecté à Internet tout le temps juste pour ça. En plus, il m’est arrivé de manquer des moments clés parce que je regardais mon écran au lieu de suivre l’action. Ça m’a fait réfléchir à toutes ces applis de traduction qu’on voit partout et qui promettent monts et merveilles. J’ai entendu parler de certaines qui fonctionnent même hors ligne, ce qui serait idéal dans ma situation. Je me demande si elles sont vraiment efficaces ou si c’est juste du marketing. Est-ce que quelqu’un parmi vous a testé une application de traduction hors ligne qui fonctionne bien ? Ça pourrait vraiment m’aider pour mes prochaines sessions binge-watching.
Le souci c’est qu’on trouve plein d’applis, mais souvent elles ne traduisent pas toujours juste. J’ai testé quelques-unes, mais pas convaincu.
Je me demande si ces applis hors ligne sont vraiment utiles…. Perso, j’ai essayé une fois, ça a pas bien traduit des expressions! C’était loupé…